Knihomolův koutek

Pět Číňanů oběšených v Idahu

Posted On
Publikovala Zrzi

Tuhle knížku jsem našla mezi novinkami loňského roku a na první dobrou mě teda vůbec neuchvátila. Kdo by taky sahal po knížce, která má v názvu spoiler jako blázen. Nakonec mě přesvědčili ostatní čtenáři, kteří na příběh pěli chválu, a tak jsem to teda hecla. Stejně mě ale štvalo, že mi bude od začátku jasný, jak to dopadne. No nic. Pojďme se podívat na to, jestli se vyplatí navzdory spoileru v názvu knížku vzít do ruky.

O autorce

Jenny Tinghui Zhang je čínsko-americká autorka, která se narodila v Číně, vyrůstala ale v Texasu a i v současnosti žije právě zde. Na internetu se toho o ní člověk moc nedočte. Každopádně na konci jmenované knížky uvádí, co ji k jejímu sepsání vlastně vedlo. Jednak slyšela o Číňanech oběšených v Idahu a chtěla se o záležitosti dozvědět víc, což ji inspirovalo k napsání knihy, a jednak chtěla upozornit na negativní postoje Američanů vůči Číňanům, které stále přetrvávají a v období covidu začínaly opět nabírat na síle.

O knize

Pozoruhodný historický román vypráví strhující drama mladé Číňanky Taj-jü v kulisách amerického Západu v 80. letech 19. století. Taj-jü se nikdy nechtěla podobat tragické hrdince, po níž dostala jméno, oceňované pro svou krásu a prokleté nešťastnou láskou. Unesena ve třinácti letech na rybím trhu a propašována z Číny do Ameriky se musí vzdát domova a budoucnosti, kterou si pro sebe představovala. Sledujeme její osudové zvraty od školy kaligrafie přes sanfranciský nevěstinec až po krámek zastrčený v horách v Idahu. Taj-jü se neustále snaží přizpůsobit novému prostředí a uniknout prokletí svého jména. Když se konečně cítí v bezpečí, protičínská vlna strašlivého násilí zasáhne i její městečko. A Taj-jü se musí obrátit ke všemu, čím byla dřív – včetně toho, co nejvíc chtěla nechat za sebou –, aby konečně vznesla nárok na vlastní jméno a příběh. Kniha přináší zajímavosti z čínského folklóru a z méně známé kapitoly americké historie, která nápadně připomíná nedávné rasistické a xenofobní nálady ve Spojených státech.

Můj názor

Jak už jsem v úvodním slovu naznačila, překlad názvu obsahuje dost významný spoiler, takže i vám je už určitě jasný, že hlavní hrdinka nejspíš moc dobře neskončí. Pro úplnost, originál názvu zní Four Treasures of the Sky.

Tak proč má tahle knížka tak dobrý hodnocení? Zčásti to asi bude tím, že českým čtenářům otevírá nové téma. Předpokládám, že většina z nich, stejně jako já před touhle knížkou, nemá tušení o tom, jaký postoj měli Američané k Číňanům v 19. století a jaký postoj k nim mají dnes. Když k tomu člověk připadá pašování dívek z Číny do Ameriky, nenaplněnou lásku, touhu přežít a navzdory veškeré nepřízni osudu najít své bezpečné místo na světě, stává se z příběhu neskutečná síla, která pohne snad s každým normálním čtenářem. O to víc pak zamrzí fakt, že víte, jak všechno dopadne, ztrácíte tím totiž možnost doufat, že se všechno zlé v dobré obrátí.

Závěrem

Takže jo. Tohle je jedna z těch knížek, která vám zcela nenásilnou formou pomůže rozšířit si obzory. Dost možná ve vás vzbudí zvědavost a budete se toho o vztahu mezi Čínou a Amerikou dozvědět víc. A přesně takový knížky mám ráda. Mám ráda, když autoři vytahují na světlo netradiční témata, o kterých se moc nepíše. Takže se podobně jako po přečtení Až uvidíš moře cítím obohacená a čas strávený nad knížkou považuji za smysluplně využitý. Mám zas o čem přemýšlet, o čem vykládat známým a tak. Takhle se mi to líbí. Přesně takový knížky si zaslouží co nejvíc pozornosti.

5 z 5

Související články

Komentáře